我們致力提供卓越的服務,滿足客戶需求,超越客戶的期待

立即聯繫

筆譯與本地化

語言資產管理

創譯與文案撰寫

語言與功能測試

口譯

平面設計與排版

技術撰寫

多媒體服務

語言技術諮詢

派駐服務

客戶好評

非常感謝 Linguitronics 給予專業協助,無論是品質、交期、溝通細節都讓人感到安心,並且報價合理實惠,合作愉快。

‌‌‌‌‌‌

‌‌‌‌‌‌

‌‌‌‌‌‌

‌‌‌‌‌‌

黃郁茹
BenQ 明基電通產品行銷經理

作業過程中會針對原文的細節與詞彙一致性與客戶討論,提高翻譯精度。

‌‌‌‌‌‌

‌‌‌‌‌‌

‌‌‌‌‌‌

‌‌‌‌‌‌

‌‌‌‌‌‌

‌‌‌‌‌‌

郭家伶
鈊象電子高級運營企劃專員

Linguitronics 的口譯老師十分專業,獲得許多與會者的稱讚。

‌‌‌‌‌‌

‌‌‌‌‌‌

‌‌‌‌‌‌

‌‌‌‌‌‌

‌‌‌‌‌‌

‌‌‌‌‌‌

Tsai-Ling Wu
諾華醫藥學術顧問

在 Linguitronics 的協助下,每次時間急迫之月報均能如期完成,非常感謝!

‌‌‌‌‌‌

‌‌‌‌‌‌

‌‌‌‌‌‌

‌‌‌‌‌‌

‌‌‌‌‌‌

葉輔錩
元富證券(股)公司環球金融處經理

對應的窗口十分地負責且認真,每每有問題都很快就給予回覆,今後也會持續使用 Linguitronics 的服務。

‌‌‌‌‌‌

‌‌‌‌‌‌

‌‌‌‌‌‌

‌‌‌‌‌‌

‌‌‌‌‌‌

Francis Yang
台灣小野藥品秘書

Linguitronics 的窗口很棒,有疑問會馬上電話聯繫,態度和善、溝通狀況良好,因此都能完美協助我們達成不同廠商的要求。當然我們也對譯文品質十分滿意喔!

‌‌‌‌‌‌

‌‌‌‌‌‌

Amy Yang
Medpace 美捷國際有限公司臨床法規專員

Linguitronics 窗口回信速度很快,能有效率地協助處理業務,並專注於專案細節提供完整的服務品質,確保專案進展順利。

‌‌‌‌‌‌

‌‌‌‌‌‌

‌‌‌‌‌‌

‌‌‌‌‌‌

廖晏聖
沛星互動科技內容襄理

謝謝 Linguitronics 快速又有效率的配合,期待很快再有機會合作。

‌‌‌‌‌‌

‌‌‌‌‌‌

‌‌‌‌‌‌

‌‌‌‌‌‌

‌‌‌‌‌‌

Claire Lin
DHL 台灣敦豪 Learning & Development Manager

本公司與 Linguitronics 長期配合,Linguitronics 總是迅速給予詳細回覆。Linguitronics 的口譯老師相當優秀,服務品質讓人十分滿意,是本公司委託服務的唯一選擇。

‌‌‌‌‌‌

K 小姐
日商金融公司 Senior Manager

多年來,Linguitronics 秉持卓越專業處理我們的案件,團隊表現可圈可點,總能及時提出報價、遵守預定交期,並且積極回應問題,力求為品質把關。

‌‌‌‌‌‌

John Gallagher
UX Design Department Assistant Manager, Zyxel Networks

新知精選

Man standing behind flat screen computer monitor, briefing the project to his team

2025 全球市場策略:有效「左移」──掌握技術與語言,搶先部署

翻譯與本地化/多語化流程正逐步「左移」(Shift Left),在源文本定稿前即展開本地化規劃、評估 AI 導入策略,以便及時發現並解決問題,提升本地化的效率與完整性。
Project Kick-off Meeting

翻譯為何要管理?超越文字轉換,建立全局思維──策略盤點

專案負責人要如何透過「管理」提升本地化/多語化效率與品質呢?本文章將聚焦於具體的「改善策略」進一步解析。提升翻譯專案管理效能的策略,可大致分為「工具應用」與「習慣養成」兩方面。
Confused man calling for customer service.

翻譯為何要管理?超越文字轉換,建立全局思維──風險分析

專案時程混亂、來回溝通耗時、不同譯者產出的檔案版本不一,甚至同一系列文件裡的專有名詞和術語出現多種譯法,令人頭痛不已。許多人認為翻譯只是簡單的「語言轉換」,但實際上卻是項複雜的系統工程。若缺乏全局性思維與有效的管理流程,不僅會影響效率與品質,更可能引發意想不到的風險。