2025 全球市場策略:有效「左移」──掌握技術與語言,搶先部署
翻譯與本地化/多語化流程正逐步「左移」(Shift Left),在源文本定稿前即展開本地化規劃、評估 AI 導入策略,以便及時發現並解決問題,提升本地化的效率與完整性。
翻譯與本地化/多語化流程正逐步「左移」(Shift Left),在源文本定稿前即展開本地化規劃、評估 AI 導入策略,以便及時發現並解決問題,提升本地化的效率與完整性。
專案負責人要如何透過「管理」提升本地化/多語化效率與品質呢?本文章將聚焦於具體的「改善策略」進一步解析。提升翻譯專案管理效能的策略,可大致分為「工具應用」與「習慣養成」兩方面。
邁向全球的路上,要如何鑑別翻譯合作夥伴 (或者內部翻譯團隊) 的數位實力?不妨從「語言資產」(language assets) 切入,了解對方是否跟上了語言服務 (language services) 的第一場數位化轉型。
若要將書面文件從 A 語言轉換成 B 語言,多數人大概會請譯者或翻譯公司協助翻譯
善用技術,革新服務,Linguitronics 連十年榮列 CSA 全球語言服務供應商百強