banner figure

语言与功能测试

在数字化转型时代,严把产品质量关

随着 IoT(物联网)时代的来临,数字化产品测试愈发复杂且形式多样。从敏捷开发到持续部署,从多变的使用环境到严格的质量要求,测试服务已成为产品成功的一大关键因素。Linguitronics 提供专业的 LQA(语言质量保证)和 FQA(功能质量保证)测试服务,通过第三方专业视角,确保您的软件、应用程序及游戏作品在全球市场呈现理想效果。

为何选择 Linguitronics

・ 灵活的测试策略,从容应对模式转型

如今,随着开发模式从瀑布式转向敏捷式,测试服务也必须更加灵活机动,快速高效。Linguitronics 可提供产品开发中及发布后的测试服务,检查产品在实际情境下是否正常运行。此外,为应对开发周期缩短的挑战,团队还可根据项目需求和开发条件引入自动化测试,以人机协作的模式提前检测到纯人工测试无法发现的程序缺陷,协助开发团队快速解决问题,提升效率并改善整体质量。

・ 优化成本效益,兼顾质量与效率

面对测试需求增加但预算受限的挑战,Linguitronics 以高效的测试策略为客户创造更大的效益。团队结合人工测试与自动化工具,在需要细致评估用户体验的场景分派专业测试人员,对于需要反复执行的测试项目则引入自动化工具提升效率。测试团队善于灵活规划配置资源,根据开发周期调整测试规模,并建立完整的质量指标体系,协助客户在预算范围内获得理想的测试成果。

・ 跨产业专业经验,全方位质量保证

Linguitronics 拥有丰富的跨产业测试经验,深入理解各类数字产品在不同环境下的测试需求。测试团队服务的客户领域涵盖各类数字内容与产品,包括:电商平台、金融科技应用、流媒体服务、游戏软件、物联网设备、智能移动应用等。跨领域经验让 Linguitronics 更能掌握不同产品在多元环境下的测试重点,确保产品在各种使用情境中都能维持出色状态。
测试团队除了拥有技术背景之外,还具备用户思维,能从多重视角进行质量把关。在语言质量测试 (LQA) 过程中,Linguitronics 特别注重全球各个市场的用户体验,从日期格式、数字表示法到货币符号的呈现,详尽验证用户界面的本地化细节,确保产品能够正确呈现。

语言与功能测试新知荟萃

Project Kick-off

翻译为何需要有效管理?超越文字转换,建立全局思维──策略盘点

项目负责人应如何通过“有效管理”提升本地化/多语化效率与品质呢?本文将聚焦于具体的“改善策略”展开进一步分析。提升翻译项目管理效率的策略,可大致分为“工具应用”与“习惯养成”两方面。
Photo by RDNE Stock project from Pexels

翻译为何需要有效管理?超越文字转换,建立全局思维──风险分析

项目进度混乱、反复沟通耗时、不同译者提交的文件版本不一,甚至同一系列文件里的专有名词和术语出现多种译法,令人头痛不已。许多人认为翻译只是简单的“语言转换”,但实际上翻译是一项复杂的系统工程。若缺乏全局思维与有效管理,不仅会影响效率与品质,更可能引发意想不到的风险。
CMS+TMS WORKFLOW

多语管理事半功倍:善用内容管理系统 (CMS) 与翻译管理系统 (TMS) 轻松管理多语网站

网站规模一旦扩大,就算建站、维护再轻松,也不免使人心力憔悴。若您是网站管理人员,不妨在为翻译/本地化 (localization) 劳心劳力之前,先审视各种网站多语化策略,与您的本地化供应商一同规划最适合贵公司网站类型的多语化解决方案。

Linguitronics 坚持以客户需求为导向,有效协助客户完成目标市场本地化及全球化布局。如有语言与功能测试需求,欢迎联系我们。

立即联系