banner figure

多媒体服务

以专业的多媒体全方位服务,助力开拓全球市场

随着内容传播形式日趋多元,无论是营销广告、产品介绍、企业简报还是线上培训,影音多媒体在全球传播中扮演的角色越来越重要。Linguitronics 拥有丰富的多媒体服务经验,深谙各类媒体的特性,结合专业的多媒体翻译技术与本地化和全球化经验,为您精准传播信息,高效触达目标受众。

为何选择 Linguitronics

・ 掌握多媒体内容特性,提供专业的多媒体翻译服务

Linguitronics 深谙多媒体翻译的独特需求。我们的团队熟悉字幕、旁白、脚本等各类多媒体文本的格式,精确掌握时间轴、字数限制与断句要求,确保交付成果完全符合多媒体制作规范,打造卓越的受众体验。

・ 拥有丰富的行业知识,确保译文精准专业

Linguitronics 不仅拥有深厚的语言专长,更熟悉各类专业领域知识,无论是艺术时尚、游戏动漫、休闲旅游、财经金融,还是信息科技、生物医药、半导体、绿色能源和交通运输,都能提供精准流畅的专业翻译服务。我们通过严谨成熟的业务流程,确保翻译内容既专业、准确,又能完全契合各类多媒体格式。

・ 全方位整合多媒体服务方案

Linguitronics 拥有专业的字幕和影音服务团队,擅长应用各类多媒体技术,结合高效的听打、字幕、剪辑、后期制作和配音流程,为客户打造便捷的一站式服务。
各类服务均可依需求灵活搭配。无论是营销广告、产品介绍、企业简报还是教育培训,Linguitronics 皆可一站式解决您的本地化和全球化需求,整合文本、影音、图像、实体空间与数字平台,量身打造理想的多语传播方案。

多媒体服务新知荟萃

Project Kick-off

翻译为何需要有效管理?超越文字转换,建立全局思维──策略盘点

项目负责人应如何通过“有效管理”提升本地化/多语化效率与品质呢?本文将聚焦于具体的“改善策略”展开进一步分析。提升翻译项目管理效率的策略,可大致分为“工具应用”与“习惯养成”两方面。
Photo by RDNE Stock project from Pexels

翻译为何需要有效管理?超越文字转换,建立全局思维──风险分析

项目进度混乱、反复沟通耗时、不同译者提交的文件版本不一,甚至同一系列文件里的专有名词和术语出现多种译法,令人头痛不已。许多人认为翻译只是简单的“语言转换”,但实际上翻译是一项复杂的系统工程。若缺乏全局思维与有效管理,不仅会影响效率与品质,更可能引发意想不到的风险。
CMS+TMS WORKFLOW

多语管理事半功倍:善用内容管理系统 (CMS) 与翻译管理系统 (TMS) 轻松管理多语网站

网站规模一旦扩大,就算建站、维护再轻松,也不免使人心力憔悴。若您是网站管理人员,不妨在为翻译/本地化 (localization) 劳心劳力之前,先审视各种网站多语化策略,与您的本地化供应商一同规划最适合贵公司网站类型的多语化解决方案。

Linguitronics 坚持以客户需求为导向,有效协助客户完成目标市场本地化及全球化布局。如有多媒体相关需求,欢迎联系我们。

立即联系