banner figure

技术撰写

兼具专业性与可读性的技术手册与指南

如今科技产品功能多样、规格繁多,各类产品设备之间还可互通互联、兼容并用。技术手册与指南唯有语言简明、结构完整、逻辑清晰、图文并茂,才有助于技术人员与用户使用,提高工作效率。

Linguitronics 技术撰写团队经验丰富,专长领域涵盖消费与商用 3C 产品、CMS 网站后台管理系统、DMS 文件管理系统、家电、办公设备等各式软硬件产品,可按客户期望规划项目期限,针对不同的需求与使用目的编制使用手册、技术维修手册或快速使用指南等内容,也可以撰写文章介绍业界前沿技术。

我们的技术撰写团队与笔译团队紧密协作,为客户开拓本地或全球市场提供专业支持,满足手册制作与多语言发布需求。

为何选择 Linguitronics

・精细规划,高效执行

撰写手册与指南不仅需要掌握产品相关知识,还需要考虑普通读者,只有这样才能方便技术人员、消费者等受众快速正确地理解产品。

Linguitronics 技术撰写团队深谙关于手册与指南的不同视角。从客户咨询之初,专案经理与技术撰写专家便深入了解客户的独特需求,通过现场拜访或线上会议,学习产品操作步骤与特性,与客户讨论产品介绍的适切方式,提供专业的见解。

通过详尽的学习梳理与严谨的架构规划,Linguitronics 将复杂先进的技术与产品转化为条理分明的图文解说,打造出既高效传达开发团队思路又便于受众接受的手册。在合作过程中,Linguitronics 更不时与客户沟通,以减少信息沟通中的失真,提高交付效率,确保交付期限。

・专业制图能力,图文相得益彰

除撰稿外,Linguitronics 还提供产品摄影、图片绘制等服务。

Linguitronics 拥有写作与编辑能力优异的中英文母语技术撰写专家,拥有专职的专业制图与排版团队,并设有专业摄影棚,可为客户拍摄清晰美观的产品照片、绘制准确详尽的产品图解,同时确保相关信息严格保密。

技术撰写专家与摄影、制图、排版人员紧密协作完成手册的图文与版面,将艰深的技术说明化繁为简,图文并茂,让读者一目了然,迅速理解并掌握手册信息。

・多语言服务助您全球拓展

Linguitronics 拥有专职中、英、日、韩、西等母语审稿团队,审校专家超过 70 人,多语翻译人才网络覆盖全球 4,500 余位母语译者。Linguitronics 采用严格的录用测验与定期考核培训,辅以标准化项目管理流程与先进的翻译品质管控技术,培养出翻译能力优异、作业严谨的笔译团队,为客户提供逾 160 个语种的翻译服务。

Linguitronics 技术撰写团队与笔译团队通力合作,为项目制定完善规划,完成原文撰写后,由各语系翻译专家以契合本地市场的文字进行翻译,协助客户开拓市场。Linguitronics 全面的手册撰写与笔译服务,协助您快速把握商机、拓展全球市场。

技术撰写新知荟萃

Man standing behind flat screen computer monitor, briefing the project to his team

2025 全球市场策略:有效“左移”──掌握技术与语言,抢先部署

翻译与本地化/多语化流程正逐步“左移”(Shift Left),在源文本定稿之前,便开始进行本地化规划,并同步评估 AI 的导入策略,以便更早发现并解决潜在问题,全面提升本地化效率与交付质量。
Gemini Created Image. A professional designer's workspace featuring a large iMac displaying typography and font specifications for the phrase 'Typography Defines Brand Soul' with large Chinese characters. The monitor shows multiple stacked font variations of '见字如面', alongside labels. Surrounding the iMac are an open book showing more character variations, a Wacom tablet and stylus, a potted plant, and a coffee mug, all on a wooden desk.

见字如面:被低估的字体如何定义品牌灵魂?

字体不仅承载信息的美学功能,也传达价值观,彰显人文关怀。在全球商业版图中,顶级品牌早已将字体视为重要的文化基因与核心无形资产。在全球化与本地化的碰撞中,字体和排版不仅是工具,更是品牌文化和价值观的传递者。选择得当,每一次排版都能成为一次温柔而有力的沟通。
human-translation-expert-post-editing-ai-translation-result

AI 翻译与人工翻译对比解析:人机协同与译后编辑如何提升翻译质量

了解 AI 翻译与人工翻译之间的关键差异,并灵活选用两种方式,从而优化最终效果、控制项目成本并保障译文质量。

Linguitronics 坚持以客户需求为导向,有效协助客户完成目标市场本地化及全球化布局。如需技术撰写服务,欢迎垂询。

立即联系