AI 翻譯 vs 人類專業翻譯,哪個才是最優解:人機迴圈 (Human-in-the-Loop, HITL) 與譯後編輯 (Post-Editing) 如何提升品質
本文深入解析AI 翻譯與人類專業翻譯的關鍵差別,協助您瞭解兩者的理想應用時機,獲致最佳成果、兼顧成本效益、落實品質目標。
本文深入解析AI 翻譯與人類專業翻譯的關鍵差別,協助您瞭解兩者的理想應用時機,獲致最佳成果、兼顧成本效益、落實品質目標。
如果想要財富穩健成長,甚至錢滾錢,一定要有良好的理財投資技巧與習慣,不能單單將錢存到帳戶裡;同理,如果想讓語言資產確實發揮效益,那也得妥善管理這些資源,不能停留於蒐集資料而已。
邁向全球的路上,要如何鑑別翻譯合作夥伴 (或者內部翻譯團隊) 的數位實力?不妨從「語言資產」(language assets) 切入,了解對方是否跟上了語言服務 (language services) 的第一場數位化轉型。
若要將書面文件從 A 語言轉換成 B 語言,多數人大概會請譯者或翻譯公司協助翻譯