banner figure

專業領域

成立 30 年,Linguitronics 持續吸收新知與文化,充分瞭解個別客戶的獨特需求與品牌特質,透過豐富經驗建構充實的知識庫。我們透過健全的教育訓練與評量制度,使團隊隨時掌握市場趨勢與需要,設身處地為各產業客戶提供成熟穩定的服務。 Linguitronics 客戶遍布數十種產業類別和主題領域,包括眾多長期合作的產官學代表機構,在不同領域都累積了深厚的實力。

生命科學

Linguitronics 品管流程獲 ISO9001:2015 及 ISO 17100:2015 認證,是國內外各大藥廠、醫學機構、醫材生技大廠長期信任的合作夥伴。譯審團隊熟悉生醫產業的嚴謹要求與各種溝通形式,從醫學期刊論文到針對大眾的衛教指南,不論是臨床試驗的合約、計畫書、受試者同意書、試驗報告、審查文件、公函,或是產品上市前後的推介文宣、訓練教材、仿單及使用手冊、安全性通報等各類型文件,Linguitronics 都能幫助您準確傳達資訊。

human-translation-expert-post-editing-ai-translation-result

AI 翻譯 vs 人類專業翻譯,哪個才是最優解:人機迴圈 (Human-in-the-Loop, HITL) 與譯後編輯 (Post-Editing) 如何提升品質

本文深入解析AI 翻譯與人類專業翻譯的關鍵差別,協助您瞭解兩者的理想應用時機,獲致最佳成果、兼顧成本 ...

關於 ISO 17100 ,您所需知道的一切

對 ISO 17100 感到好奇嗎?瞭解這套標準如何確保認證文件翻譯服務及醫學翻譯服務的品質,以及為 ...
Project Kick-off Meeting

翻譯為何要管理?超越文字轉換,建立全局思維──策略盤點

專案負責人要如何透過「管理」提升本地化/多語化效率與品質呢?本文章將聚焦於具體的「改善策略」進一步解 ...

財務金融

Linguitronics 專業譯審熟諳業界專門術語、產業思維、法規現況及趨勢,擅長處理公開說明書、年財報及 CSR/ESG 報告、會計師查核報告、事業結合申報書、移轉訂價報告、風險管理及洗錢防制文件、投資月報季報及投標文件、財經政策、總體經濟展望及基本面/技術面分析等文件。Linguitronics 嚴守高品質標準,為客戶向全球利害關係人精準傳遞訊息,並支援各種急件,協助您即時掌握市場商機與法規變動。

Translated financial reports on a desk.

淺談財經翻譯:一篇為您盤點基本要點

您在業務上有財經翻譯的需求嗎?本文為您介紹財經翻譯的所有基本要點,協助您做出最妥善的安排。
Project Kick-off Meeting

翻譯為何要管理?超越文字轉換,建立全局思維──策略盤點

專案負責人要如何透過「管理」提升本地化/多語化效率與品質呢?本文章將聚焦於具體的「改善策略」進一步解 ...
Confused man calling for customer service.

翻譯為何要管理?超越文字轉換,建立全局思維──風險分析

專案時程混亂、來回溝通耗時、不同譯者產出的檔案版本不一,甚至同一系列文件裡的專有名詞和術語出現多種譯 ...

契約法條

Linguitronics 團隊熟悉不同法系與領域知識,深受各大法律事務所與機關團體信賴;不論是國際公約、各國法規、各式合約、訴訟文件,或是公司內規、使用條款、隱私保護法規及政策,都能充分理解文件精神,精確轉換語言與傳遞資訊。

human-translation-expert-post-editing-ai-translation-result

AI 翻譯 vs 人類專業翻譯,哪個才是最優解:人機迴圈 (Human-in-the-Loop, HITL) 與譯後編輯 (Post-Editing) 如何提升品質

本文深入解析AI 翻譯與人類專業翻譯的關鍵差別,協助您瞭解兩者的理想應用時機,獲致最佳成果、兼顧成本 ...

關於 ISO 17100 ,您所需知道的一切

對 ISO 17100 感到好奇嗎?瞭解這套標準如何確保認證文件翻譯服務及醫學翻譯服務的品質,以及為 ...

《歐洲無障礙法案》(EAA) 2025 強制實施:品牌進軍歐洲市場該如何應對?

《歐洲無障礙法案》(EAA) 將於 2025 年 6 月 28 日強制生效,直接影響所有進軍歐盟的品 ...

資訊科技

Linguitronics 持續關注科技發展動向,掌握雲端服務、物聯網 (IoT)、半導體、人工智慧、數位醫療等產業知識,熟知各類文件所需風格,是許多國際大廠的合作首選。無論是趨勢報告、技術手冊、軟體與系統介面、使用手冊、行銷文宣、網站,Linguitronics 都能針對技術人員、消費者等不同受眾準確傳達訊息。

《歐洲無障礙法案》(EAA) 2025 強制實施:品牌進軍歐洲市場該如何應對?

《歐洲無障礙法案》(EAA) 將於 2025 年 6 月 28 日強制生效,直接影響所有進軍歐盟的品 ...
Man standing behind flat screen computer monitor, briefing the project to his team

2025 全球市場策略:有效「左移」──掌握技術與語言,搶先部署

翻譯與本地化/多語化流程正逐步「左移」(Shift Left),在源文本定稿前即展開本地化規劃、評估 ...
Project Kick-off Meeting

翻譯為何要管理?超越文字轉換,建立全局思維──策略盤點

專案負責人要如何透過「管理」提升本地化/多語化效率與品質呢?本文章將聚焦於具體的「改善策略」進一步解 ...

機電工程

面對工業與工程專案的大規模溝通需求,Linguitronics 透過專業的專案管理、周全的品管流程與穩定的翻譯品質支援跨國溝通。Linguitronics 長年經手機電工程各領域大型綜合型錄、新聞稿、產品說明、技術文件、產業論文及網站翻譯,協助您在實體展會、數位平台和作業現場,都能與客戶及合作夥伴有效交流。

human-translation-expert-post-editing-ai-translation-result

AI 翻譯 vs 人類專業翻譯,哪個才是最優解:人機迴圈 (Human-in-the-Loop, HITL) 與譯後編輯 (Post-Editing) 如何提升品質

本文深入解析AI 翻譯與人類專業翻譯的關鍵差別,協助您瞭解兩者的理想應用時機,獲致最佳成果、兼顧成本 ...

語言資產管理:提升全球化品質的必備理財技能

如果想要財富穩健成長,甚至錢滾錢,一定要有良好的理財投資技巧與習慣,不能單單將錢存到帳戶裡;同理,如 ...

語言資產:全球化必備的數位財產

邁向全球的路上,要如何鑑別翻譯合作夥伴 (或者內部翻譯團隊) 的數位實力?不妨從「語言資產」(lan ...

能源環保

能源發展與環境保護,向來是 Linguitronics 團隊密切關注的主題。Linguitronics 持續執行國內外能源大廠口筆譯專案,如:能源相關政策、技術文件、產業報告、投資文件、投標文件、環評報告、審查意見書、公文、會議紀錄等,幫助企業與公部門、各團體充分溝通,為能源轉型盡一分心力。

藝術人文

Linguitronics 長期與國內外博物館、美術館、策展單位合作,是各單位交付史料、展演文宣、展覽圖錄、導覽手冊、藝文月刊等文本翻譯的好夥伴。母語譯審團隊擁有豐沛的跨文化知識,無論是經典大作、歷史文物,或是新穎的當代藝術,都能細緻轉化其中韻味、完整闡述文化內涵。

時尚生活

時尚及生活休閒產業,尤其需要建立獨特的品牌風格,向目標客戶精準傳遞品牌精神與特色。Linguitronics 熟悉生活逸趣、洞察消費趨勢;從產品生命週期分析、顧客關係管理策略與系統、零售準則與內部員工培訓教材等文件,到面向大眾的產品介紹、行銷文案、消費平台,協助您準確鎖定具體受眾,真摯展現品牌精神,以恰如其分的文字吸引目標族群,確保消費者體驗良好、互動愉快。

觀光旅遊

Linguitronics 大量參與各地官方觀光網站、旅宿交通平台、導覽傳單、百貨商品介紹、美食推廣等翻譯專案。團隊的語文專家頻繁往來世界各地,國內外旅行、異地風光文化,是生活必經途徑。譯審團隊豐沛的見聞,使 Linguitronics 能以栩栩如生的文字為消費者重現美景美食、豐富文化、優質商品,傳達真實迷人的體驗。

遊戲本地化

遊戲本地化是譯者展現遊戲知識與熱情的終極試煉。Linguitronics 詳細統整角色、武器技能、場景關卡等重點詞彙與圖文參考資料,並為專案組織遊戲愛好者,以專屬團隊提供完整精緻的遊戲本地化服務,從遊戲內容、遊戲介紹、周邊商品文宣等文件翻譯,到開發後期的 LQA/FQA 測試,以多種語言打造遊戲玩家最佳體驗。

Man standing behind flat screen computer monitor, briefing the project to his team

2025 全球市場策略:有效「左移」──掌握技術與語言,搶先部署

翻譯與本地化/多語化流程正逐步「左移」(Shift Left),在源文本定稿前即展開本地化規劃、評估 ...
Project Kick-off Meeting

翻譯為何要管理?超越文字轉換,建立全局思維──策略盤點

專案負責人要如何透過「管理」提升本地化/多語化效率與品質呢?本文章將聚焦於具體的「改善策略」進一步解 ...
CMS+TMS Translation Workflow

多語化超省力:善用內容管理系統 (CMS) 與翻譯管理系統 (TMS),輕鬆管理多語網站

網站規模一旦擴大,就算架站、維護再輕鬆,也不免使人心力憔悴。若您是網站管理人員,不妨在為翻譯/本地化 ...

從「小而美」的本土公司,到名列 Fortune 500 的跨國大企業,我們服務全球各領域上萬機構客戶,難以逐一詳列。若您希望了解 Linguitronics 在特定產業、文件類型的經驗,歡迎與我們聯繫,進一步洽詢。

立即聯繫