高效的信息传播不仅仅在于优秀的文本,美观的平面设计与排版更有助于提升受众体验。 30 年来,Linguitronics 与众多行业客户合作,支持各种类型的文件排版与图像制作,积累了丰富的排版、制图、图表编辑、视频剪辑等专业软件经验。Linguitronics 致力于深刻洞察客户需求,厘清客户目标,结合专业的版面设计与软件技术,专注于版面字体、格式以及图表的整体搭配,呈现符合文件用途的视觉效果。 Linguitronics 不仅掌握专业的排版知识,更精通各语言的字符形象、书写方向等特征,深谙不同语言和地区的视觉呈现惯例。我们的专业团队综合考虑受众、语言和文本等特性,悉心设计与排版,确保沟通信息层次分明、重点明确,便于受众理解掌握,帮助客户提升信息传播效果。 版面与文本密切关联,有时会因文本长度、字数限制、词句排列、图表位置等因素相互掣肘。如涉及多个语言,客户往往需要在撰稿人、译者与排版人员之间来回协调,费时费力。
平面设计与排版
优化视觉效果,提升传播效率
Linguitronics 提供多语言平面设计与排版服务,凭借 30 年综合语言服务经验,为客户呈现兼具优秀文本与优美视觉效果的本地化内容。
将文本与视觉效果统一交给 Linguitronics,尽享单一窗口便利,一站式快速完成本地化,高效布局全球市场。为何选择 Linguitronics
・善用软件技术,高效传递图文信息
・洞察信息焦点与受众习惯,打造高度契合的视觉语言
Linguitronics 可应客户需求,安排母语专业人士检查版面和视觉效果,确保目标受众浏览顺畅,不仅协助您跨越语言障碍,更让您为不同市场的受众打造同样非凡高效的沟通体验。・一站式服务,提供全面便利的解决方案
Linguitronics 为客户提供单一联络窗口,统筹内部排版、撰稿、翻译、美编、设计等各个团队,提供一站式全流程服务。我们的专业团队熟悉印刷作业流程,可协助客户与印刷厂商沟通,检查印刷档案格式和色彩设定等细节,免除客户疲于在不同团队之间进行沟通协调的困扰。平面设计与排版新知荟萃
多语管理事半功倍:善用内容管理系统 (CMS) 与翻译管理系统 (TMS) 轻松管理多语网站
翻译项目经理:连接项目与团队的灵魂
网站规模一旦扩大,就算建站、维护再轻松,也不免使人心力憔悴。若您是网站管理人员,不妨在为翻译/本地化 (localization) 劳心劳力之前,先审视各种网站多语化策略,与您的本地化供应商一同规划最适合贵公司网站类型的多语化解决方案。
翻译成果可能影响目标市场受众对产品或服务的印象。优秀的项目经理明白,除了进度规划和成本管控,规划翻译项目时必须要放眼全局,也就是设法了解客户最终要达到的整体目标、厘清项目范围。