DIA展会邀请——用专业的语言服务成就生命的更多精彩
Linguitronics 实施通过 ISO9001 和 ISO17100 认证的质量管理流程,深谙产品从研发到上市后各阶段的翻译需求及相关法规,是国内外众多知名药企、医学机构、医用材料公司以及生物科技公司信任的长期合作伙伴。
Linguitronics 实施通过 ISO9001 和 ISO17100 认证的质量管理流程,深谙产品从研发到上市后各阶段的翻译需求及相关法规,是国内外众多知名药企、医学机构、医用材料公司以及生物科技公司信任的长期合作伙伴。
项目负责人应如何通过“有效管理”提升本地化/多语化效率与品质呢?本文将聚焦于具体的“改善策略”展开进一步分析。提升翻译项目管理效率的策略,可大致分为“工具应用”与“习惯养成”两方面。
项目进度混乱、反复沟通耗时、不同译者提交的文件版本不一,甚至同一系列文件里的专有名词和术语出现多种译法,令人头痛不已。许多人认为翻译只是简单的“语言转换”,但实际上翻译是一项复杂的系统工程。若缺乏全局思维与有效管理,不仅会影响效率与品质,更可能引发意想不到的风险。
在《语言资产:国际化必备的数字财富》一文中,我们将语言资产喻为财富——仔细想想
在国际化的道路上,如何鉴别翻译合作伙伴(或者内部翻译团队)的数字实力?不妨从“语言资产”(language asset) 切入,了解对方是否跟上了语言服务 (language service) 的第一次数字化转型。
若要将书面文件从 A 语言转换成 B 语言,多数人都会寻求译者或翻译公司的协助