Linguitronics 再度参展 2025 ChinaJoy

Linguitronics 即将继续亮相2025年中国国际数码互动娱乐展览会 ChinaJoy,我们将于 BTOB 综合商务洽谈区 W4 展馆 A395 展台期待各位新老朋友的到来。

Linguitronics announces its climb to Global Top 69 with the slogan 'AI-Ready and Rising', shown over a scenic sunrise mountain view.

积极拥抱 AI 浪潮,Linguitronics 跻身全球69 强

Linguitronics 继续蝉联全球百强语言服务供应商,排名亦提升至全球第 69 名。自 2015 年以来,语言服务市场历经机器翻译与大型语言模型等技术革新,Linguitronics 连续 11 年登榜,彰显了团队在市场急剧变革背景下的韧性、应变力与竞争力。

Photo by RDNE Stock project from Pexels

翻译为何需要有效管理?超越文字转换,建立全局思维──风险分析

项目进度混乱、反复沟通耗时、不同译者提交的文件版本不一,甚至同一系列文件里的专有名词和术语出现多种译法,令人头痛不已。许多人认为翻译只是简单的“语言转换”,但实际上翻译是一项复杂的系统工程。若缺乏全局思维与有效管理,不仅会影响效率与品质,更可能引发意想不到的风险。

翻译项目经理:连接项目与团队的灵魂

翻译成果可能影响目标市场受众对产品或服务的印象。优秀的项目经理明白,除了进度规划和成本管控,规划翻译项目时必须要放眼全局,也就是设法了解客户最终要达到的整体目标、厘清项目范围。

Compiling language assets is like depositing into a savings account. (Photo by Eduardo Soares on Unsplash)

语言资产:国际化必备的数字财富

在国际化的道路上,如何鉴别翻译合作伙伴(或者内部翻译团队)的数字实力?不妨从“语言资产”(language asset) 切入,了解对方是否跟上了语言服务 (language service) 的第一次数字化转型。